1 00:00:24,358 --> 00:00:27,346 Der Efeu war grün und der Hopfen wogte, 1 00:00:27,371 --> 00:00:30,605 im Schatten der Mitternachtsblätter, 1 00:00:30,630 --> 00:00:33,708 Ein sternenklarer Schneesturm kreiste 1 00:00:33,733 --> 00:00:36,800 (durch) stille Lichtungen im Weidengras. 1 00:00:36,825 --> 00:00:39,925 Lúthien tanzte dort; 1 00:00:39,950 --> 00:00:43,102 eine leise Flöte sang zu ihr, 1 00:00:43,127 --> 00:00:46,138 geborgen im düsteren Schatten 1 00:00:46,163 --> 00:00:49,285 der still schlafenden Eichenhaine. 2 00:00:49,310 --> 00:00:52,388 Beren kam aus den kalten Bergen, 2 00:00:52,413 --> 00:00:55,781 Voller Trauer, einsam; 2 00:00:55,806 --> 00:00:59,012 Er suchte mit betrübtem Blick 2 00:00:59,036 --> 00:01:02,048 in der Dunkelheit nach dem verblassten Tag. 2 00:01:02,073 --> 00:01:05,173 (Er ging) geschützt unter Blättern einer Waldeshalle 2 00:01:05,198 --> 00:01:08,276 und ein goldenes Blumenmuster blitzte auf, 2 00:01:08,301 --> 00:01:11,470 von Blumen, die den Strom durchdringen 2 00:01:11,495 --> 00:01:14,004 (den Strom) von Lúthiens fliegendem Haar. 3 00:01:14,029 --> 00:01:17,541 Er eilte hin zu diesem Licht, 3 00:01:17,566 --> 00:01:20,666 (welches) durch dichtes Blattwerk drang 3 00:01:20,691 --> 00:01:23,534 Er rief, aber die Antwort war 3 00:01:23,559 --> 00:01:26,271 nur ein Rascheln im Abgrund der Stille 3 00:01:26,296 --> 00:01:29,840 Und auf den Blüten des Grases 3 00:01:29,865 --> 00:01:33,143 zitterte eine leichte Spur im Wind 3 00:01:33,168 --> 00:01:36,569 auf dem grellen Licht des Dunkelblaus 3 00:01:36,594 --> 00:01:44,724 in den Strahlen des blassen Mondes. 4 00:01:50,554 --> 00:01:53,620 Im Licht des Morgensterns 4 00:01:53,645 --> 00:01:56,790 ging er wieder - und rief wieder ... 4 00:01:56,815 --> 00:01:59,747 Nur das Rascheln der Dunkelheit antwortet. 4 00:01:59,771 --> 00:02:03,006 Bäche unterirdischen Lachens und Weinens. 4 00:02:03,031 --> 00:02:06,075 Aber der Hopfen verwelkt und die Dornen verdorren, 4 00:02:06,099 --> 00:02:09,301 Blumen starben lautlos, 4 00:02:09,326 --> 00:02:12,448 und umarmten langsam das Land 4 00:02:12,473 --> 00:02:15,673 Raschelnder Mantel aus trockenem Laub. 5 00:02:15,698 --> 00:02:18,787 Beren schritt durch den toten Wald, 5 00:02:18,811 --> 00:02:22,381 er wanderte voller Sehnsucht zwischen den Hügeln umher, 5 00:02:22,406 --> 00:02:25,294 wurde vom Flug der Lüfte herbeigewunken 5 00:02:25,319 --> 00:02:28,464 (und) von dem fernen Glühen eines Wintergewitters... 5 00:02:28,488 --> 00:02:31,346 Im gelegentlichen Tanz der Wolken 5 00:02:31,371 --> 00:02:34,795 sah er die verschwundene Gestalt 5 00:02:34,820 --> 00:02:37,705 In sich windenden, tanzenden Winden 5 00:02:37,730 --> 00:02:40,097 sah er die Seide ihres Haares. 6 00:02:40,122 --> 00:02:44,093 Sie erschien vor ihm 6 00:02:44,117 --> 00:02:47,438 in einem Kleid aus Sonne und Licht 6 00:02:47,463 --> 00:02:50,433 Unter einem sanften blauen Himmel, 6 00:02:50,458 --> 00:02:53,235 In den Farben der aufgetauten Erde; 6 00:02:53,260 --> 00:02:56,920 So erwacht (nun) der Strom, 6 00:02:56,945 --> 00:03:00,077 der bislang von Kälte gequält war 6 00:03:00,101 --> 00:03:03,814 So gießt nun klarer und zarter 6 00:03:03,839 --> 00:03:12,009 die Weise, die von den Vögeln gebracht war. 7 00:03:19,313 --> 00:03:22,334 Sie kam - doch verschwand (erneut) 7 00:03:22,358 --> 00:03:25,906 im selben Augenblick ... aber er rief: 7 00:03:25,931 --> 00:03:28,919 - Tinuwiel! - Und ein kläglicher Laut 7 00:03:28,944 --> 00:03:32,037 ertönte in den Wäldern und Wolken... 7 00:03:32,061 --> 00:03:35,299 Und das helle Unheil fiel auf die Erde, 7 00:03:35,324 --> 00:03:38,600 Und das helle Verhängnis holte sie ein, 7 00:03:38,625 --> 00:03:41,725 Und ihr sanftes Licht flackerte 7 00:03:41,750 --> 00:03:44,406 Zitternd, in Berens Händen. 8 00:03:44,431 --> 00:03:48,110 Er sah ihr in die Augen - 8 00:03:48,134 --> 00:03:51,230 (sah) den Weg der (Sternen)Lichter in ihnen wiederspiegeln. 8 00:03:51,255 --> 00:03:54,232 Ein Frühlingssturm tobte in ihnen... 8 00:03:54,257 --> 00:03:56,832 Und zu dieser Stunde und an diesem Tag 8 00:03:56,857 --> 00:04:00,549 waren Sie die Geburt neuer Kräfte 8 00:04:00,574 --> 00:04:03,785 Ihre unsterbliche Schönheit. 8 00:04:03,810 --> 00:04:07,674 Was das Schicksal versprach, (dies) wurde erfüllt 8 00:04:07,699 --> 00:04:19,113 Für Beren und Luthien. 9 00:04:22,236 --> 00:04:25,347 In der Wildnis des Waldes, wo der Blick verblasst, 9 00:04:25,372 --> 00:04:28,518 Im kalten Königreich der grauen Felsen 9 00:04:28,542 --> 00:04:31,531 In den Drehungen und Wendungen schwarzer Erzlöcher 9 00:04:31,555 --> 00:04:34,701 bewacht von Meeren der Trennung... 9 00:04:34,725 --> 00:04:37,692 Doch der Moment des Treffens ist wieder gekommen, 9 00:04:37,716 --> 00:04:41,117 wie es das Schicksal versprach; und seither: 9 00:04:41,141 --> 00:04:44,242 auf dem Weg, der sie rief, 9 00:04:44,266 --> 00:04:47,800 waren ihre Hände nicht getrennt.